Slang. It’s a term we use every day without really thinking of its precise meaning. For instance, could you provide a coherent explanation of the difference between slang, jargon and colloquial speech? Without a brief trip to our mutual friend Google? If you put together various dictionary definitions of slang, you would come up with something like the following: Slang (a contraction of “short language”) is a a lexicon of non-standard words and phrases in a given language comprising the words, phrases and idioms that reflect the least formal speech of that language. The terms are often metaphorical, playful or sometimes obscure; and their use is often confined to, or signifies membership of, a particular group. And you are seldom made as acutely aware of slang’s ability to shut an uninitiated member out of a conversation as when you emigrate to another country.
Fair enough – you’d think if a native English speaker emigrated to Greece this would be a problem – but surely if a British person moved to South Africa there would be no problem? Aaah, think again. As soon as you arrive at O.R. Tambo airport, you discover that robots are not only futuristic humanoid machines that inhabit Star Wars movies, but also the red, yellow and green lights that regulate traffic. You find out pretty fast that a takkie (pronounced “tacky”) is not an indication of poor taste, but what you call your running shoe. And when somebody talks about a zebra crossing, they do not mean that the antelope are walking across the highway but referring to a standard striped pedestrian crossing.
Similarly, you’d think an English-speaking South African moving to the UK might have no problem understanding to locals. But you’d be wrong because the Brits seem to have a particular love of and knack for devising slang terms to baffle outsiders:
- All fur coat and no knickers to denote someone or something that is all about appearance but lacking substance.
- Argy-bargy to denote an argument
- Bang out of order to denote totally unacceptable
- Glasgow kiss to mean a head-butt
- Jammy dodger for a very lucky person
- To go on the lash, meaning going out drinking
- The life of Reilly meaning the good life
- Bob’s your uncle, meaning there you have it or indicating a satisfactory result
- to make a pig’s ear out of something meaning to mess it up
And I could easily devote an entire post to Cockney rhyming slang, the inventive slang of London’s East End. These slang phrases involve replacing a common English word with a rhyming phrase of two or three words – and then to confuse matters further, the rhyming word is often dropped in everyday usage, making the slang near-impenetrable to the uninitiated. In this way, the rhyming slang for “look” is “butcher’s hook” but the phrase more commonly heard is “to have a butcher’s”, meaning to have a look. Similarly, the rhyming slang for “head” is “loaf of bread” but the phrase you’ll hear people use is “use your loaf”. Confused yet?
And if you see a London Particular on the menu, don’t be alarmed. This is actually a thick pea soup, so named because of the thick fogs (also known a pea soupers) which plagued London in the 19th and 20th centuries. Pea soupers have once again been much on every Londoner’s mind this week as a mix of plain old London air pollution mingled with pollution blown across the Channel from Europe and, astonishingly, lashings of red Saharan dust. All of this combined with light winds have meant that the city has been shrouded in a pea-souper of haze for the past few days. Far more appetising than our air pollution problem is this rich Dutch pea soup which I made over the winter. I first had it on a visit to Amsterdam to visit the spectacular Keukenhof gardens a couple of years ago and fell in love with it – the recipe below is taken from here but there are dozens of near-identical ones available all over the internet. Although technically a soup, when it is made right it is thick enough for a spoon to stand straight up in it, and I can think of nothing better to enjoy snuggled up at home on a foggy London night.
Here are some more hearty soups from other bloggers:
- Yellow pepper and fava bean soup from Meeta
- Leek and potato soup from Michelle
- Root vegetable, lentil & coconut Thai curry soup from Helen
- Ribolita beetroot soup from Urvashi
- Chorizo, chicken and chickpea soup from Ren
- 300g dried green split peas
- 100 g thick-cut bacon
- 1 pork chop
- 1 stock cube (vegetable or chicken are both fine)
- 2 celery sticks
- 2-3 carrots, sliced
- 1 large potato, peeled and cubed
- 1 small onion, chopped
- 1 small leek, sliced
- 100g celeriac, cubed
- Salt and pepper, to taste
- handful of chopped celery leaves
- a handful of sliced smoked sausage (Dutch
- Rookworst
- is traditional but use what you have on hand - I used a smoked German sausage) plus extra to garnish
- Place the split peas, crumbled stock cube, bacon and whole pork chop in a large stock pot together with 1.75 l of cold water and bring to the boil. Skim off any froth forming on top as the pot starts to boil. Once boiling gently, put the lid on the pot and leave to simmer for about 45 minutes, stirring occasionally.
- Remove the pork chop, remove the bone and thinly slice the meat. Set aside for later.
- Add all the vegetables to the boiling broth and leave to cook for another 30 minutes. If the vegetables start to catch on the bottom of the pot you can always add a little extra water.
- After the mixture has boiled for 15 minutes, add the smoked sausage. When the vegetables are tender, remove the bacon and smoked sausage with the tongs. Puree the remaining soup with an immersion blender until it is as chunky or smooth as you like. Check for seasoning and add salt and pepper as needed.
- Add the meat back to the soup and reheat. Serve the soup hot, garnished with the extra slices of smoked sausage and chopped celery leaf.
Jacqueline says
Haha you are so right Jeanne, we do that all the time. It must be totally confusing. I have to try to remind myself not to use terms like that when I am writing a post, but sometimes it is so tempting, it just seems to convey a point just right. Oh and by the way beautiful photos.
The Sushi Knife Store says
Looks absolutely delicious, interesting read too! 🙂
Sarah, Maison Cupcake says
I’ve found the smog this week quite alarming, I hope we don’t get more of it. Hard to imagine London being enveloped in the stuff on a regular basis so bad you can’t see your hand in front of your face!
I adore pulses of any variety in any manner – sadly my pulse phobic child and husband do not support this very much but I could eat them every day and this soup looks fabulous.
Sally - My Custard Pie says
The sun is shining brightly outside but I could still dig a spoon into this right now. I find US English pretty impenetrable sometimes.
Kit says
This does sound a lovely version of pea soup. Enjoyed reading your slang research – it’s reminded me that I really do need to teach my kids some UK slang so that they remain bilingual SA/UK citizens!
Simone says
I love pea soup!! And I love a good slang or whatever you want to call it too. It’s always fun when you speak to me in South African, as a lot of the words are similar but have a different meaning…
It’s not been pea soup weather here at all. It’s been war and sunny mostly so blowing some sunshine your way!
Andrew says
This enforced rest seems to be paying dividends – not only a tasty recipe but some fab photos to accompany!
Jonker - Firefly says
I like soup but haven’t tried split pea soup before. That sausage looks yummy though
Jan Bennett says
Oooh now, this soup looks good and very filling too. I never seem to make soup very often but whenever I do I wonder why I don’t. I must give this a go. Fantastic photos!
Katie Bryson says
I love a bit of slang and being married to a Georgie get to experience quite a lot of crazy sounding stuff!!! This is a really hearty looking recipe and the photo is just stunning 🙂
Rosa says
I love slang! Thanks for making me learn new terms. I would never be able to understand Cockney rhyming slang. Far too complicated!!!
This split pea soup looks fantastic!
Cheers,
Rosa
Nazima says
Love how you lead into this lovely soup recipe.My best slang experience was when I went to Vanuatu in the South Pacific in my Med School days. They have Pidgin English words. Bagarap (broken), yumitu (us), fulap tumas (overfilled) that were a joy to work out!
Ren Behan says
Gorgeous! I have a big of split peas in my cupboard as my mum made a really tasty pea and ham soup once and I wanted to replicated. I think I’ll follow your recipe, looks delicious. Today I ate mushy peas – not dissimilar to this soup in colour – at my favourite “chippie!”
Jane Kouwenberg- Duncombe says
I used to make this 45 years ago when I lived in the Netherlands with my Dutch husband, using my mother-in-law’s recipe. That was pretty similar to this except that it didn’t include carrots and used pork trotters instead of chops. It was traditional then, in winter, to come back from an ice-skating party on the frozen canals to a big bowl of thick comforting hot snert. Back in England now I still think of it as perfect comfort food on a cold day and am delighted to refresh my memory with your recipe. I’m going to use it to stock up my freezer in readiness for a cold winter
Jan Jongen says
Excellent meal. The Dutch spelling actually is ‘erwtensoep’ where the w is not pronounced. Thank you for this bit of nostalgia.
Tineke says
Hi, I am Dutch, and I would like to explain something about the name: you call it erwtensoep when you have just made it, and if it’s a day old (and thicker) you call it snert 🙂
Tony Stubbs says
With a Dutch wife we love cheese too but even here in Cyprus on our little yacht (34ft) after a recent sail around the World we enjoyed your recipe for a typical winter soup. Merci or dank u well Jeanne. I am also a chef.